Arabako Erdi Aroko toponimo hau Ezkerekotxa eta Txintxetru herrien artean zegoen eta bi lekuko heldu dira eta baita ere bere itzulpena izan daitekeena, Documentación Medieval de la Cuadrilla de Salvatierra: Municipios de Alegría-Dulantzi, Barrundia, Elburgo-Burgelu e Iruraiz-Gauna liburuan daude aipatutako lekukoak, I11 izeneko agirian, 1499. urtean:
... auer derecho e poder pastar la dehesa del dicho lugar de Ezquerecocha con sus ganados mayores e menores e pacer las yeruas e beuer las agoas sin contradicion del dicho concejo e vezinos de Ezquerecocha, mis partes, y tener derecho asi mismo de beber en el poço de Vsanpoçu con sus ganados mayores e menores.Bi lekukoak berdin idatzirik daude, Vsanpoçu, eta textuaren azken aldean bere "itzulpena", poço de Vçan. Toponimoak bi zati lituzke, usan eta pozu, putzu hedatuagoaren aldaera. Hasierako usan- izan liteke izain izenaren aldaera:
[...]
Quatro mojones que son al decender de Vsanpoçu (borrado ...) entre los dos mojones (borrado ...) a la parte de Chinchetru (borrado ...) entren los ganados mayores e menores del dicho lugar de Chinchetru e (borrado ...) beuan en el dicho poço.
E dende fallamos otro mojon desde el dicho poço de Vçan, en la costa acia parte del arroyo.
izain.Usan aldaera sartaldekoa da, u- hasierak salatzen duen bezala, baina bitxia da lekuko itzulian txistukari ezberdina agertzea, "poço de Vçan".
Etim. v. zizain.
(G-goi-to-nav, AN-larr-5vill-araq-ulz; Lar, Añ (G)), izai (G-to-bet, AN-gip-larr-5vill; Lar, Añ (G), H (G)), itxain (L, BN, S; SP, VocBN, Dv (BN), H), izein (G-nav, AN-araq-olza), izei (AN-ulz), ixain (H), itzai (H), itzain (BN-baig; H), ixixan (S), urzan (V-gip), uzen (H (V)), uzan (V; Añ (V), Izt 108v), uzun (A Apend), usen (H (V)), usan (V), uxan (V-gip). Ref.: Bon-Ond 146; A (izai, izaiñ, itxain, usan, uzan, ixixan); Lh (itxain); Iz Ulz (izañe, izeie), To , IzG (izai, izain), UrrAnz y ArOñ (usan); Satr CEEN 1972, 51; Echaide Nav 113; Elexp Berg (urzan, usan, uxan).
Sanguijuela. "Sangsue" SP. " Ixainak hartze, s'appliquer (prendre) les sangsues" H. v. antxa, 1 itain (2), zizain. Tr. Documentado en los textos desde finales del s. XVIII. Emplean izai(n) los autores guipuzcoanos e itxain los septentrionales López, Elissamburu y Barbier. En los vizcaínos se documentan formas con u- inicial.
Toponimo honen analisia zuzena bada, izain hitzaren lehenengo lekukoa oso aurreratuko litzateke, 150 urtetan, gutxi gora behera, eta usan/uzan aldaerarena, 320 urtetan.
No hay comentarios:
Publicar un comentario